BEISPIELE FÜR DIESES STILMITTEL IN DER BIBEL


Jes 34,4 und die Himmel werden zusammengerollt wie ein Buch;

Im Hebräischen erscheinen "die Himmel" am Ende des Satzes: 

וְנָגֹ֥לּוּ and shall be rolled together כַסֵּ֖פֶר as a scroll הַשָּׁמָ֑יִם the heavens  

 

Jer 14,1 Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia geschah betreffs der Dürre. 

Jer 17,3 dein Vermögen, alle deine Schätze werde ich zur Beute geben

Im Hebräischen erscheint das Verb am Ende des Satzes:

חֵילְךָ֥ your possessions כָל־ all אוֹצְרוֹתֶ֖יךָ your treasures לָבַ֣ז for booty אֶתֵּ֑ן I will give

 

 

Lu 16,11 wer wird euch das Wahrhaftige anvertrauen?

Im Griechischen (mit engl. Übersetzung) wird das Stilmittel ersichtlich: 

τὸ the ἀληθινὸν true [riches] τίς who ὑμῖν to you πιστεύσει; will entrust?  

 

Joh 4,19 Das Weib spricht zu ihm: Herr, ich sehe, daß du ein Prophet bist.

Im Griechischen (mit engl. Übersetzung) wird das Stilmittel ersichtlich:

Says to him the woman, Sir, I understand that a prophet are you.

 

λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ.  

 

Joh 4,24 Gott ist ein Geist

Wortstellung im Griechischen:

Spirit God (is)

Πνεῦμα ὁ Θεός

 Anm.: CSV hat "ein" grau hinterlegt; das Wort steht also nicht dort

 

Joh 6,60 Diese Rede ist hart;

Im Griechischen steht "Hart" am Anfang des Satzes:

Hard is the word this;

 Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος·  

 

Joh 7,4 denn niemand tut etwas im Verborgenen und sucht dabei selbst öffentlich bekannt zu sein.

Wortstellung im Griechischen:

no one indeed anything in secret does, and seeks himself in public to be

οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι.

 Anm. (CSV hat "dabei" grau hinterlegt; das Wort steht also nicht dort)

 

Joh 17,5 Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.

Im Griechischen (mit engl. Übersetzung) wird das Stilmittel ersichtlich:

and now glorify me you, Father, with yourself, with the glory that I had before - the world, existed with you.

καὶ νῦν δόξασόν με σύ, Πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί.

 

 Röm 5,8 Gott aber erweist seine Liebe gegen uns darin,...

Im Griechischen steht der Nominativ am Ende des Halbsatzes, während das Verb am Anfang steht.

συνίστησιν δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς

 

Röm 11,13 Denn ich sage euch, den Nationen: Insofern ich nun der Nationen Apostel bin,

Wortstellung im Griechischen:

For to you I speak, to you Gentiles, inasmuch as I am of Gentiles the apostle.

 Ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς ἔθνεσιν. ἐφ’ ὅσον μὲν οὖν εἰμι ἐγὼ ἐθνῶν ἀπόστολος,  

 

Röm 12,19 Rächet nicht euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn;

Im Griechischen (mit engl. Übersetzung) wird das Stilmittel ersichtlich:

Not yourselves avenging, beloved, but give place to wrath,"

μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ·

 

1. Kor 13,1 Wenn ich mit den Sprachen der Menschen und der Engel rede,

Wortstellung im Griechischen:

If with the tongues of men I speak and of angels

Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων,  

 

Eph 6,8 da ihr wisset, daß, was irgend ein jeder Gutes tun wird

Im Griechischen -> Adj. am Ende:

Whatsoever thing each may have done that is good

 εἰδότες ὅτι ἕκαστος ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν,  

 

1. Tim 1,15 Das Wort ist gewiß

Im Griechischen -> Gewiß (πιστός (pistos) : treu) ist das Wort:

Faithful [is] the word

πιστὸς ὁ λόγος  

 So auch in 1. Tim 3,1; 1 Tim 4,9; 2 Tim 2,11; Titus 3,8.

 

1. Tim 3,16 Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit

Wortstellung im Griechischen:

Great is, of godliness, the mystery

καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· 

 

1. Tim 6,5 welche meinen, die Gottseligkeit sei ein (Mittel zum) Gewinn.

Im Griechischen: "Gottseligkeit" am Ende des Satzes:

Supposing that gain is godliness.

νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν.

Anm. ("Mittel zum" wurde in der CSV grau gehalten, steht also nicht dort!)

 

Hebr 6,16 Denn Menschen schwören [wohl] bei einem Größeren,

und der Eid ist ihnen ein Ende alles Widerspruchs zur Bestätigung;

Wortstellung im Griechischen:

For with men it is the Greater by whom they swear, and of all dispute they have a decisive settlement the oath.

ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·  

 

Hebr 7,4 welchem selbst Abraham, der Patriarch, den Zehnten von der Beute gab.

Wortstellung im Griechischen:

To whom, even a tenth, Abraham gave out of the spoils, the patriarch.

 ᾧ καὶ δεκάτην Ἀβραὰμ ἔδωκεν ἐκ τῶν ἀκροθινίων ὁ πατριάρχης. 

 

Hebr 10,30 "Mein ist die Rache, ich will vergelten, spricht der Herr".

Wortstellung im Griechischen:

"To me vengeance belongeth, I (even I) will recompense, saith the Lord" .

 Ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω  

 

1. Petr 2,7 Euch nun, die ihr glaubet, ist die Kostbarkeit;

Wortstellung im Griechischen:

To you therefore is the preciousness-[unto you] who believe.

 ὑμῖν οὖν ἡ τιμὴ τοῖς πιστεύουσιν·  

 

1. Joh 2,24 Ihr, was ihr von Anfang gehört habt, bleibe in euch. Wenn in euch bleibt, was ihr

von Anfang gehört habt, so werdet auch ihr in dem Sohne und in dem Vater bleiben.

Wortstellung im Griechischen:

Ye, then, what ye heard from the beginning, in you let it abide: if in you shall have abode what

from the beginning ye heard, ye also, in the Son, and in the Father, shall abide.

ὑμεῖς ὃ ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἐν ὑμῖν μενέτω. ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπ’ ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ Υἱῷ καὶ ἐν τῷ Πατρὶ μενεῖτε.  

 

 

1. Joh 2,27 Und ihr, die Salbung, die ihr von ihm empfangen habt, bleibt in euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch jemand belehre, sondern wie dieselbe Salbung euch über alles belehrt und wahr ist und keine Lüge ist, und wie sie euch belehrt hat, so werdet ihr in ihm bleiben.

Wortstellung im Griechischen:

And you, the anointing, which ye received from Him, in you abideth; and no need have ye that anyone should teach you: but, as the same anointing teacheth you concerning all things, and is true, and is not a lie, and even as it [first] taught you, ye will abide in Him

καὶ ὑμεῖς τὸ χρῖσμα ὃ ἐλάβετε ἀπ’ αὐτοῦ μένει ἐν ὑμῖν, καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑμᾶς· ἀλλ’ ὡς τὸ αὐτοῦ χρῖσμα διδάσκει ὑμᾶς περὶ πάντων, καὶ ἀληθές ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ψεῦδος, καὶ καθὼς ἐδίδαξεν ὑμᾶς, μένετε ἐν αὐτῷ.  

 


weitere Beispiele

1. Kor 3,9 Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; Gottes Ackerfeld, Gottes Bau seid ihr.

Röm 1,3-4 über seinen Sohn, (...) Jesum Christum, unseren Herrn,

Matthäus 5,3-11: Partizip am Anfang der Sätze.

Mt 7,13 Gehet ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit der Weg, der zum Verderben führt

1. Tim 6,12 Kämpfe den guten Kampf des Glaubens; ergreife das ewige Leben, zu welchem du berufen worden bist und bekannt hast das gute Bekenntnis vor vielen Zeugen.

Offb 13,8 Und alle, die auf der Erde wohnen, werden es anbeten, ein jeder, dessen Name nicht geschrieben ist in dem Buche des Lebens des geschlachteten Lammes von Grundlegung der Welt an. (siehe: Offb 17,8; Da 12,1; Ps 69,29; Jes 53,7)