Epiphora, Conversio


BEISPIELE FÜR DIESES STILMITTEL IN DER BIBEL


 

Psalm 24,10:

Wer ist er, dieser König der Herrlichkeit?

 

Jehova der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit!

 

Psalm 115,9-1:

Israel, vertraue auf Jehova!

Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.

Haus Aaron, vertrauet auf Jehova!

Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.

Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova!

Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.

 

 

O Israel, confide thou in Jehovah:

he is their help and their shield.

House of Aaron, confide in Jehovah:

he is their help and their shield.

Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah:

he is their help and their shield.


Psalm 136

Preiset Jehova! Denn er ist gütig,

Preiset den Gott der Götter,

Preiset den Herrn der Herren! 

den, der große Wunder tut, er allein, 

Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht,

Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern,

Den, der große Lichter gemacht hat,

Die Sonne zur Beherrschung des Tages,

den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht,

den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen,

und Israel herausführte aus ihrer Mitte,

mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm,

den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte,

und Israel mitten hindurchgehen ließ,

und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, 

den, der sein Volk durch die Wüste führte,

den, der große Könige schlug,

und mächtige Könige schlug,

Sihon, den König der Amoriter,

und Og, den König von Basan,

und ihr Land zum Erbteil gab,

zum Erbteil seinem Knechte Israel,

der unser gedachte in unserer Niedrigkeit,

und uns errettete von unseren Bedrängern,

der Speise gibt allem Fleische,

Preiset den Gott der Himmel!

denn seine Güte währt ewiglich.

denn seine Güte währt ewiglich.

Denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich.

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich:

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seinen Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich,

denn seine Güte währt ewiglich;

denn seine Güte währt ewiglich.

Denn seine Güte währt ewiglich.

 

 


Hesekiel 33,25-26:

Darum sprich zu ihnen: So spricht der Herr, Jehova: Ihr esset mit dem Blute, und erhebet eure Augen zu euren Götzen und vergießet Blut, und ihr solltet das Land besitzen?

Ihr steifet euch auf euer Schwert, verübet Greuel und verunreiniget einer des anderen Weib, und ihr solltet das Land besitzen?

 

1. Mose 13,6:

And the land could not support them, that they might dwell together,

for their property was great; and they could not dwell together.

 

Psalm 118,10-11:

Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.

Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.

 

Joel 2,26-27:

Und ihr werdet essen, essen und satt werden, und werdet den Namen Jehovas, eures Gottes, preisen, der Wunderbares an euch getan hat. Und mein Volk soll nimmermehr beschämt werden.

Und ihr werdet wissen, daß ich in Israels Mitte bin, und daß ich, Jehova, euer Gott bin, und keiner sonst. Und mein Volk soll nimmermehr beschämt werden.

 

Römer 8,31:

If God [be] for us,

who against us?

 

Offenbarung 7,5-8:

Aus dem Stamme Juda zwölftausend Versiegelte,

aus dem Stamme Ruben zwölftausend,

aus dem Stamme Gad zwölftausend,

aus dem Stamme Aser zwölftausend,

aus dem Stamme Nephthalim zwölftausend,

aus dem Stamme Manasse zwölftausend,

aus dem Stamme Simeon zwölftausend,

aus dem Stamme Levi zwölftausend,

aus dem Stamme Issaschar zwölftausend,

aus dem Stamme Zabulon zwölftausend,

aus dem Stamme Joseph zwölftausend,

aus dem Stamme Benjamin zwölftausend Versiegelte.

 

Offenbarung 22,11:

Let him that does unrighteously do unrighteously still;

and let the filthy make himself filthy still;

and let him that is righteous practise righteousness still;

and he that is holy, let him be sanctified still.

 

5. Mose 32,10:

 

 

יִמְצָאֵ֙הוּ֙

 

בְּאֶ֣רֶץ

 

מִדְבָּ֔ר

 

וּבְתֹ֖הוּ

 

יְלֵ֣ל

 

יְשִׁמֹ֑ן

 

יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙

 

יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ

 

יִצְּרֶ֖נְהוּ

 

כְּאִישׁ֥וֹן

 

 

עֵינֽוֹ׃

 

Leider ist dieses Stilmittel nur im Hebräischen zu erkennen, denn das "ihn" erscheint, wie man unten gut sehen kann, sehr oft am Ende. Frei übersetzt:

 

Im Lande der Wüste und in der Öde, dem Geheul der Wildnis fand er ihn;

er umgab ihn,

gab acht auf ihn,

wie einen Augapfel behütete er ihn.

 

Die Elberfelder übersetzt den Satz so:

Er fand ihn

im Lande der Wüste und in der Öde, dem Geheul der Wildnis;

er umgab ihn,

gab acht auf ihn,

er behütete ihn

wie seinen Augapfel.